Минстрой предложил брянцам выбрать город с самой интересной архитектурой
Минстрой предложил брянцам выбрать город с самой интересной архитектурой, сообщает сетевое ...
Как сообщает РИА «Стрела«, стихи авторов из Брянской области переведены на зарубежные языки. Сборник «Рождают ладони негаснущий свет», изданный при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, перевели на белорусский, сербский, калмыцкий, ингушский языки, сообщает Брянская областная общественная писательская организация союза писателей России.
На сербский язык сделали перевод стихотворного творчества Анны Ворониной.
— На белорусском языке появились стихи таких авторов, как Ирина Пенюкова, Наталья Мишина, Михаил Усанов, Ольга Девятка, Галина Карташова, Анна Воронина и Светлана Чигринец, — говорится в сообщении.
Кроме того, на калмыцкий язык перевели произведения Галины Карташовой, а на ингушский – Игоря Умарова.
12+
Фото: РИА «Стрела»
Минстрой предложил брянцам выбрать город с самой интересной архитектурой, сообщает сетевое ...
В рамках Российской креативной недели пройдет питч-сессия «Карьера в индустрии гостеприимства: ...
18 сентября открылось финальное задание дистанционного этапа самого народного ...
На этой неделе в рамках Федерального проекта «Производительность труда» (входящего в нацпроект ...
В рамках всероссийской ведомственной акции «От сердца к сердцу» на территорию Управления ...
По национальному проекту «Инфраструктура для жизни» в Советском районе Брянска продолжается ...